Twitter listas y Español


Mark's Twitter Friends
Image by ‘Pong via Flickr

Es un poco vieja ya la noticia pero Twitter tiene de momento 2 nuevas características:

En primer lugar pues tiene ya una función para hacer listas (grupos). Básicamente haces tus grupos de gente y pueden otros seguirlos a todos de un solo botonazo o pues examinar tus listas y seguir a los que quieran. O incluso, puedes seguir a la lista sin realmente tener que seguir a las personas en lla. Esta característica está causando mucha atención y furor por las posibilidades que conlleva entre otras: La muerte del número de followers como única medida impráctica y falsa del valor de la persona. Será más valioso ver en cuantas y qué tipo de listas estás incluido. Además, la posibilidad de monitorear a ciertas personas o listas sin necesitad de seguirlos a todos creo que ayudará mucho a la administración de cuentas y a limpiar un poco tu propia cuenta de gente que no quieres estar oyendo todo el tiempo lo que dicen sino quizá una vez a la semana entrar a tu lista y revisar lo que pusieron. Será muy interesante ver como se desarrolla esto y como los developers la hacen crecer.

La segunda noticia es respecto a lenguajes, Twitter se encuentra oficialmente disponible en Español. Pueden cambiar el lenguaje desde la esquina inferior izquierda al entrar a la página o en los “settings”. La traducción aún no es perfecta y ha causado el rugir de la comunidad de traductores profesionales para criticar el modelo de traducción por “crowdsourcing”. Especialmente se critica la traducción de los Términos de Servicio y Política de Privacidad que debieron, ciertamente, ser hechos por un profesional pagado. Yo soy un traductor oficial de Twitter. Me eligió la compañía para ayudar con el esfuerzo y debo confesar que no fue fácil, que muchas palabras y frases te hacen decir “ay guey…” pero acepto estar sorprendido definitivamente por algunas de las traducciones que resultaron ganadoras y están publicadas ahorita. Mi ejemplo hasta ahorita nefasto se encuentra en los TOS: “Recogida de Información”  ¿en serio? ¿en serio varias personas pusieron que “collect” se traduce como “recogida”?. Definitivamente hay varias incongruencias, pésimas traducciones y detallitos pero esperemos que poco a poco se vayan resolviendo y corrigiendo. La gente de twitter está muy abierta a las correcciones y a recibir ayuda y consejos de los traductores profesionales. Si alguno me lee y quisiera dar su feedback al respecto, tengo autorización de dar el email de la persona encargada en Twitter al respecto. Contáctenme a Sectorgawed at gmail dot com y se los paso.

¿Qué opinan ustedes de este nuevo avance de Twitter? ¿cómo están usando las listas? y ¿cómo ven la traducción?

Share

Reblog this post [with Zemanta]
Anuncios

, , , , , , , , , , , , , ,

  1. Deja un comentario

Deja tu opinion y comentarios

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: